2011年2月19日土曜日

I feel left out. 僕・・仲間はずれ。

楽しみにしていた遠足のバスに乗り遅れちゃったら・・ホントにさぶ~~~い気持ちですよね。
(>_<) そんな時使えるのがこの言葉、I feel left out.なのです。

I feel left out.

直訳すると・・・「置いて行かれた気持ち」ですね。

日本語で言う

「仲間はずれ」の気持ち
「つまはじき」にされた気持ち・・
又は、仲間はずれにされた事が理由で・・ふてくされる、気分が悪くなっている、がっくり来ている・・などなどです。


I can't go out with you for a while.

しばらく君とデートに行けないよ。

But don't feel left out please.

でも、気を悪くしないで。


なんて状況でも使えます。


Give me a break.

チョット待って・・・、
(直訳すると、「一息ついてください」 等の意味になります。)

Did you leave without me?

私なしで、出ちゃったの? 僕を置いていっちゃったの?

Give me a break.

はキットカットチョコレートのコマーシャルソングにもなっていますが、日本でもお馴染みでしょうか?
たぶん一息つかせて・・・と言う意味なのでしょう~!(*^-^*)

人生時々何かに置いて行かれたり、乗り遅れる場合があるかもしれませんが、Don't feel left out. Just take a next bus.

「がっかりしてないで、次のバスに乗ってね。」

0 件のコメント:

コメントを投稿