2012年11月30日金曜日

クリエイティビティ







〜〜〜〜〜音声付きマンガで英会話〜〜〜〜

http://www.mangadeeikaiwa.com

音声を聞きながらタイピング
マンガを見ながら覚えられる
音声付きテストでチャレンジ!

2012年11月17日土曜日

No 167 失敗は成功のもと



皆さんコンニチワ!


チョットご無沙汰してしまいました。
 先月の末からばたばたしているうちに、今日から高校は感謝祭Thanksgiving Holiday. に入ります。 又忙しくなります。(>_<)


で・・・ホリデー気分今日は娘と映画トワイライトの最終回を見てまいりました。実はこのシリーズは5作目なのであります。

2作目からチョット中だるみしていたのであまり期待しないで行きましたが、今回の最終回は大変面白かったです。

最後にいいメッセージを感じて涙しました。

是非ご覧くださいませ。



では、、すっかり遅くなりましたが、レッスンです。

~~~~~~~

やっぱり、ノーベル賞を貰っただけあって、今回の研究の成果は世の中に計り知れない可能性を与える、すんご~いものでしたよね。 人類はどう進化して行くのか・・・楽しみなような、怖いような・・・個人的に神様は未だ信じられますが、世の中のシステム全についての視線の方角が変わる様な気がいたします。

さて・・・
コツコツと何かに取り組んでいらっしゃる方はこんな漫画の様な場面は何度も経験されているかもしれません。

でも「又やっちゃったよ~。」と言いながら、又は周りの人間に呆れられながらもとにかくやり続けなければ成功にはつながりませんよね。(*^_^*)V


今回はスカブルさんのアイディアをいただきました。
ありがとうございました。 



I did it again!

You learn from your mistakes.

またやっちゃったよ!

失敗は成功のもと


~~~~
You learn from your mistakes.
直訳: 失敗から学びます。

Failure teaches success.
直訳: 失敗は成功を教える。


②の方が「失敗は成功のもと」に近い日本語にるかもしれませんが、口語的には①の方が頻繁に使われているように思います。


~~~~皆さんからのアイディア 




ライダーあきらさん



「パンパンパン」
古いシャンパンでも、破裂するのだなー


夢中になって「パンツ」忘れてしまいって居ますが、気にしないでねー






~~~~~亜湖~~~~~
Boom!
I didn’t know that old champagne can blow up like that.

I totally forgot I didn't have my pants on.
Please ignore my naked legs.







たけしさん

I’ll try to receive the Nobel prize next year
 but at first, I have to know how to use labware quikckly.

来年のノーベル受賞を試みているが、すぐに実験器具の使い方をしらなければ


~~~亜湖~~~~~

たけしさん こんにちわ!

I’ll try to receive the Nobel prize next year
 but first, I have to learn how to use lab-ware quickly.

Quickly
すばやく、機敏に、直ちに、速く 

Quickly
 はどちらかというと動作の速さを表現する言葉なので、

例えば】


He gave me a quick reply.

彼は即答してくれました。


He hid behind the tree quickly.
 
彼は木の後ろに素早く隠れました。


The cat quickly grabbed the ball after I rolled it across the floor.

その猫は素早く私が床に転がしたボールを掴み取った。


等です。



でも、、一瞬の動きではなくて何かの作業を早く終わらせる、何かを習う場合にはもう少し時間に幅があります。  今かもしれないし、一週間先のことかもしれない・・・


この文章の場合下のリストの中の Soonが一番適当かな?と思いますがいかがでしょうか?

as soon as possible
= 出来るだけ速く

なんてのは便利な言葉かと思います。


遅い順に並べてみました。

Soon =
 間もなく、すぐ、

Immediately
 = 今すぐ、直ちに

Instantly =
 即座に(思ったらすぐに動いていた・・などの意味)

Right away
直ぐに(今すぐやりなさい!!などに使える)
インフォーマルな言葉でよく聞かれる。


~~~~

でも 気分的にかなり急いでいることを皮肉も込めて使用する場合もあります。


特に自分にではなく誰かに仕事を催促する時には

immediately =
直ちに!を使用して

You had better start learning how to use lab-ware immediately.
right away でも同じ意味)実験器具の使用法を直ちに(今直ぐ)習い始めなさい!




なんて事は言えるかもしれません。

でもこれはカナリ厳しく話している言葉ですのでご自分で使用される時には激怒して相手にダメージを与えるくらいの催促であると覚えておかれるとよいでしょう。(^^:)

それにしても・・・ノーベル賞を貰えるような研究はさぞかし楽しくて仕方がないでしょうね。 (*^_^*) 

素敵な創造でした。 いつも・・ありがとうございます



孤独のランさん

phD.rabbit,

I miss the Novel prize this year.

~~~~亜湖~~~~~~~

I missed the Novel prize this year.

今年はノーベル賞を取り逃した。





 
ごとけんさん


ハロウィーンの秘薬造りが・・

ぅわ~ぉ 想定外の展開だ
 
~~~~~亜湖~~~~~~
Oh no~! My secret portion for Halloween.

Oh no~!
  My magic portion for Halloween.

I was not expecting that to happen
こんな事が起こるとは予想しなかった。

It took an unexpected turn. 
思わぬ方向に展開した。







ららさん
I aim at the Nobel Prize next year.

Don't be surprise at my research.
I can be Gohan in Dragonball till Halloween. Not sham but real one!

~~~~~~亜湖~~~~~
来年はノーベル賞を狙うわ。

私の研究はすごいのよ。(驚かないでね。)
ハロウィーンまでにドラゴンボールのごはんに成れるのよ。偽者じゃなくて本物によ!

aim = 狙う、目指す

これはいい言葉ですね、日本語でも英語でも同じように使用できます。

Aim at the target.
Aim for the best.
Aim high.

的を狙う。
ベストを目指す。
志を高くする。

等沢山使える言葉があります。

What are you aiming for?
何があなたの狙っていること?目指していることは何?



数奇通さん

タイトル
 完成間近!

吹き出し

 猫 爆睡

~~~~~~亜湖~~~~~
Coming soon!


The most effective sleeping pill for cats.




ふじこさん
私も、タイトルは「失敗は成功のもと」

吹き出しは、


「これとこれを混ぜると空飛ぶ薬の完成
!! なんだけど

「強力過ぎて、飲む前に勝手に飛んでるよ。」
(^-^;

 ~~~~~~亜湖~~~~~
The pills with which I can fly would be completed after I mix it with this and that, but the problem is, it is too powerful. It already flew itself before I could take it.



アンさん
タイトル「僕の大きな夢」

吹き出し「ノーベル賞・・・

~~~~~~亜湖~~~~~

My big dream!

My ambition!


ambition = 野望、大望、
どうしても成し遂げたい目標などにはこの言葉をつかいます。

My ambition to be a singer.

歌手になりたいという強い願望。



ポンポコさん
やはり最近のビッグニュースが題材になりますね^^

タイトル「ノーベル賞を夢見て」

吹き出し「数々の偶然を組み合わせたら・・~~また、やっちゃった!

~~~~~~亜湖~~~~~
My ambition to win the Nobel prize.

Why don't I combine many chances....
... did it again.
   

Feelさん


「あっ、パンツはいてない!あぶないな~」
爆発は芸術だ!


~~~~~~亜湖~~~~~

Oops! I have no pants on.
So dangerous.
The explosion is a sort of arts.


じんさん




タイトル「キキのママの言うとおり!」
チビくん「やっぱり!この飲み薬爆発するからって。ほんとにした!」


魔女の宅急便のキキのお母さんが近所のおばあさんに薬を作っていて黒焦げに爆発していました。キキの生活に暗雲が立ち込めたのでしょう

~~~~~~亜湖~~~~~
 
 title: Just like Kikis mom said.

She was right! 
She said that the drink will blow up.
It really did!



ひつじのおきゃくさまアンさん

「なんでこうなるの、もう~」でーす。(笑)

花瓶にお花を生けて、たくさん、飾らなくちゃーいけないのにー

 ~~~~~~亜湖~~~~~

Why me...?
How could it be?

I have to decorate so many flower arrangement using the vase.
  




ヤマさん

タイトル<エッ~!!>

吹き出し
<! どうしてこうなるの~!?>
~~~~~~亜湖~~~~~

What~?
How could it be?



今回も皆さんのアイディアで、使える言い回しが探せました。


皆さんありがとうございました。





~~~~~~今日の歌~~~~~~~

 やっぱりトワイライトと言えばこの曲しかりませんよね。(*^_^*)
I have loved you for a thousand years.
I will love you for a thousand more. 

なんて・・・ロマンチックですよね。

けど・・・・・

恋に落ちた後が問題です。

だんだん馴れ合いになってきてから、

 愛を育てて行けるかどうか・・

「あなた・・・鼻毛がのびてるわよ・・。」

お前・・・靴下のゴムの後が残ってる・・・。」 

なんて場面もくぐりながら、千年も愛し合えたら
やっぱり素敵ですよね。(*^_^*)