2011年3月19日土曜日

N0.64 I just need major hair cut.  すんごいヘアカットが必要なだけなのだ。

Major にはいろいろな使い方がありますが、Major を付ける事によって、大掛かりな、大規模な
とか、名詞の前に付けると(数・量・程度・重要性がより大きい)と言う意味に成ります。Major League 等は野球のメージャーリーグ で知られていますよね。 野球の中でも最大級のリーグと言う意味ですし、Major Operation と成ると、大手術等の意味になります。


【例文】

What is your major in the collage?
大学の専攻 は何ですか?


この言い回しは良く聞きますね。(^-^)

I just need major hair cut.
只かなりの量の髪を切らなくちゃいけないだけだよ。

Conversation is a major part of communication.
会話はコミュニケーションの重要な部分です。

~~~~~~~~~~~~~
I don't know  who you are anymore.
もう、あなたが誰れなのか判らないわ。


これは、外見から自分の知っている人間とはぜんぜん違って見える時も使えますが、相手の行動や言動が今までとは全然違って見える場合や嘘やごまかしでサンザンな思いをした時などに、相手にウンザリした思いを込めてこの様に言う事が出来ます。
どちらの場合も、チョット皮肉っぽく聴こえます。(喧嘩の時に良く聞かれる言葉でもあります。)

I don't know what you're thinking anymore.
もう、貴方が何を考えているのか判らないわ。

等も覚えて置くと便利かも・・・(>_<)

我が家のチビ君(トイプー) は毛が伸びて来ると羊の様になって
まん丸になってしまい、ヘアカットしてあげると、また痩せて小さくなってしまうのであります。 









0 件のコメント:

コメントを投稿