2011年2月25日金曜日

I'm talking to you! 君に話してるんだけど!!

最近アイフォンなどが流行っていますが、おまけに近頃のイヤホンがとても高性能でありまして・・
一生懸命話していたのに、ぜんぜん相手が聞こえていないと言う様な状況が多くなったのであります。

そんな状況の時に、イヤホンを耳からぶっちぎって、

"Do you hear me? I'm taking to you!!"
「聞こえてる? さっきから話してるんだよ!」

等という場面は良くみるようになりました。

又実際に耳で聞こえているか否かと言う他に、心から理解している、否かと言った意味でも使う事が出来ます。

Do you really hear what I'm saying?
僕の言う意味を本当に理解している?

You don't hear me do you? 
僕の言う事が判ってないんだだろ?

なんて意味でも使えます。

なにげない一言ですが、状況と使い方によっては意味深になるってわけですね。


 今日はこの曲を聴いて下さい。
lucky。。。。 jason mraz colbie caillat

http://www.youtube.com/watch?v=acvIVA9-FMQ

0 件のコメント:

コメントを投稿