僕の目を見て(見つめて)・・・なんてロマンチックな言葉を覚えておかれると大変役立つかもしれません。 又、「目は言葉より物を言う」 等とも申します。(^-^)/
「僕の事が信用出来ないの?」「僕のこの真剣な目を見てよ!!」なんて自分の潔白を主張する時にこの言葉が良く聞かれますよね。
~~~~~~~レッスン~~~~~~~~~
Look into my eyes.
私の目を見つめて。
You will see what you mean to me.
あなたがどんなに大切か解る筈よ。
~~~~~~例文~~~~~~~~~~~
Can't you trust me?
僕を信用出来ないの?
Come on!!
頼むよ!!
Look into my eyes.
僕の目をみてよ!
I've never lied to you..........well....at least in this time.(^-^:)
嘘をついた事なんてないよ。・・・ってか・・少なくとも今回はさ。
~~~~~~~ポイント~~~~~~~~
into~の中に、~の中を,~の方へ、~に 変わる。
を使える場面は多々あると思いますが・・・
例えば
Could you put this mail into my mail box?
この手紙をポストに入れてくれますか
Don't get into trouble.
面倒を起こすな。
Walk into the light.
光に向かって歩きなさい。
(時々「正しい事を選びなさい」の意味がある。)
~~~~チョット違った意味でのinto~~~~~~
into~=~が好き、凝る、等の意味があります。
I am into exercising.
エクササイズに凝っているんだ。
He is into that girl.
彼はあの娘が好きなんだよ。
What kind of music are you into?
どんな音楽に夢中なの?
~~~~~~~at と into の違い~~~~~~~~~~
look at my eyes. = 単に・・僕の目をみてよ。
「目を見て!」と注目を得るときには「at」が使われます。
look into my eyes. =直訳すると・・・「僕の目の中を覗き込んで」なんて感じですね。この雰囲気から・・・目ではなくて、「心」と言う様な意味を醸し出します。
真顔でLook into my eyes. 「僕の瞳の奥をみてごらん。」等とはチョット日本語ではキザッポイかも知れませんが・・・英語では結構聞く言葉ですので知って置いて下さいませ。
口下手の人は、この一言でバッチリ信用を得られる・・・かも・・・
知れませんよ。(^-^:)
~~~~~~~~今日の唄~~~~~~~~~~~~~
Brian Adams Everything I do.
http://www.youtube.com/watch?v=GSd0tgMfSVU
0 件のコメント:
コメントを投稿