大人になっても子供のような自由な心と夢を抱く事は素晴らしいと思うのであります。
でも子供っぽく振舞うのは話が別ですよね。 私の様な年齢になっても、自分の思いが通らないと、ジダンダ踏んで泣き喚く様な真似は、やはり恥かしいのであります。
直ぐ怒り出す、やつ当たりする、ふくれて団体行動を取れないなど・・・そんなこどもっぽい動作を
You are acting like a child = 子供みたいな事やってる。 と表現します。
~~~~~~~会話~~~~~~~~~
What are you pouting about this time?
今度は何ふくれているの?
Let's eat now.
もう食べようよ。
Don't act like a child.
子供みたいな真似やめて。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
What are you ~about this time?
今度は何を~しているの? の文章を作ってみましょう~!(^-^)
What are you excited about this time?
何を今度はエキサイトしているの?
What are you crying about this time?
何で今度は泣いてるの?
What are you worried about this time?
何を今回は心配しているの?
~~~~~~~~~~~~~~~~~
私は・・・子供じみた真似は絶対しませんね。冷静ですから・・・LOL(^0^)/
0 件のコメント:
コメントを投稿