2011年4月5日火曜日

No.77 Why you are looking at me suspiciously. どうして疑いの目でみてるの?

疑いの眼・・などとは良く日本語でもいいますが、怪しいなあと思って見つめていると、やはり相手には伝わるものなのであります。 それに相手が、Guiltyな場合はなおさらですよね。(^-^:)

~~~~~~~~会話~~~~~~~~~~~~
Those look like my books.
あれって僕の本みたいなんだけど・・。

What are you staring at?  
なにそんなに見つめてんの?

Would you like to buy or not?
買うの買わないの?


~~~~~~タイトル~~~~~~~
Why you are looking at me suspiciously?
どうして疑いの目で見てるの?


~~~~~例文~~~~
I'm sorry I suspected you.
あなたを疑ってごめんなさい。

You look kind of suspicious.
あなたなんだか怪しい。

It all seems suspicious.
全部が怪しく見えるよ。

I'm suspicious about you.
 あなたを疑ってるの。

Don't be suspicious of anyone without evidence.
証拠なしに誰をも疑ってはいけないよ。

~~~~~~今日のポイント~~~~

Look at~ = ~を見る。 

Stare at ~=~をじろじろみる。 ~をじっと見つめる。 


 僕をみてよ! Look at me! なんて言いますし、Look at my eyes.  なんて言うと、僕の目を見つめて。なんて感じでチョットロマンチックですね。 でも、ロマンチックな意味で、Stare at me! と言う事はあまりありません。 Don't stare at me!じろじろ見ないで!と使う場合が殆どです。 眼科の検査で、Stare at this light. 「この光をじっと見つめてください。」 等とは言いますけれど、多くの場合は、
Stare=じろじろ見るといったイメージで使われているようです。 

~~~~~~~~~~今日の歌~~~~~~~~~

今日は私の大好きなジョン・レノンと エルビス・プレスリーをお聞き下さい。

John Lennon - Look At Me

http://www.youtube.com/watch?v=VNvZI1l6HE0

Elvis Presley- Suspicious Minds

 http://www.youtube.com/watch?v=hdmIhCkp3p4

0 件のコメント:

コメントを投稿