2011年10月19日水曜日

No122. This party stinks. このパーティつまんない!


10月に入りそろそろバーティの季節が始まります。ハロウィンバーティから感謝祭、クリスマス、ニューイヤーズイブと続きますが皆さんはパーティ好きでしょうか?
私はパーティが苦手だったのですが、最近それは卒業して、パーティ大好きに成ろうと決心しております。  今年はパーティには積極的に顔を出して、パーティに華をそえようかと・・・?ま・・
華には成れませんが出席すれば人々との交流を深める良いチャンスですよね。 (^-^;)




~~~~~~今日のレッスン~~~~~~~


We should spice up this party, buddy.


No kidding.


This party stinks.


~~~~~~~


このパーティ何とかしなくちゃ。


そうなんだよ。


このパーティつまんない。


 

Stink


「つまらない」、「いやに成っちゃう」など・・思い通りにならない時につぶやく一言にこのStinkってのがあります。直訳すると、「くさい」なのですが、こんな使い方ができるのですね。


spice up

 スパイス・アップは日本でももうおなじみな言葉かもしれません。 又はこれから流行るかもしれません。(^-^)/ この言い回しは二つの状況で使用できます。


①お料理にスパイスを降って(加えて)味を良くする・・
spice up your soup = スープにスパイスを降り注いで、味を良くする。
spice up your dish. =料理にスパイスを降り注いで、味を良くする。

②人生、行事、催し、作品等など・・・に工夫して味のある物にする、楽しくする、グレードアップする。
spice up your life = 人生を面白く(楽しく)する。
spice up the story = その物語を面白くする。




この様にスパイスを入れると料理も人生のさまざまな事もチョット味が良くなるものなのですが、
何事もやりすぎはいけませんね。 辛すぎて食べられなくなる料理もありますし、冗談がきつくて
笑えないショーなんて場面もありますから。(^-^;)
そんな場面ではtoo muchを使って・・・


They spiced up the play too much.= 彼らはその演出に手を加えすぎてしまった。
I spiced up the punch too much =  そのパンチ(カクテルパンチ)に香料やお酒を入れすぎちゃった。

因みに
I spiked the punch too much. = そのパンチにアルコール、ドラッグ、等を入れ過ぎちゃった。

何てことも良く映画等のシーンで聞かれます。 あまり良い環境の
言葉でありませんが、覚えておかれてください。

パーティの時期お酒のたくさん入ったパンチには気を付けて下さいませ。(*^_^*)

~~~~~~~~今日の歌~~~~~

最近ラジオでよく聞かれるパーティの曲です。若者に人気です。 たぶん高校生などのダンスパーティにはこの曲が欠かせないかも・・(^^:)

 LMFAO - Party Rock Anthem - Lyrics on Screen

http://www.youtube.com/watch?v=Zk16YUqauNA


こちらは又ぐっと大人チックに・・。

Nat King Cole - The Party's Over


http://www.youtube.com/watch?v=Ruz3vA0uP1c

0 件のコメント:

コメントを投稿