どんな言葉が登場するか、結構たのしみでありました。
(*^_^*)
今回も沢山アイディアをいただいて本当にありがとうございました。
亜湖はどれも気に入ってしまって、どれにしようか本当に迷ったのですが・・・・
今回は
「スカイブルーさん」 のアイディアから・・・。
I’m worried that my master made the mistake of wearing the wrong socks again.
心配だな~ご主人さま また間違えて履いてる
に決定しました。 実は迷ってこちらの友人や家族に聞きまくりました。 するとこれが一番なっとく~! なのだそうです。(アメリカ人受け!!ですね。^^)
最後に 「楓の木さん」「ふじこさん」のちぐはぐ、Mismatchをいただいて、
These are mismatched.
あれってちぐはぐだよ。
でまとめてみました。
~~~~~~~~~~ポイント~~~~~
I'm worried =心配だ
これは良く使いますので覚えておかれると便利ですね。
I made a mistake. = わたしは間違いをおかした。
I made the mistake of~ = 私は~についての間違いをおかした。
【例文】
I made the mistake of cheating on a test.
I made the mistake of depending on others.
~~~~~~~~~~
テストのカンニングをしてしまった。(カンニングという間違いをおかした。)
他人に頼ってしまった。(頼るという間違いをおかした。)
~~~~~~~~~~~~
mismatch = ちぐはぐ
(あべこべ、組み合わせが間違っている )
(あべこべ、組み合わせが間違っている )
doesn't match = ちぐはぐ
(噛み合ない、しっくりこない、パズルが合わない。フィットしない。)
同じ状況で使える時もありますがニュアンスがちょっと異なります。
【例文】
This bag doesn't match with my clothes.
This key doesn't match with this door.
~~~~~~This key doesn't match with this door.
このバッグは私の服には合わないね。
この鍵はこのドアには合わないんだ。
~~~~~~今日の歌~~~~~~~
バレンタインズデーも近づきましたね。
これは恋の歌でもありますが、奥が深い歌詞です。
「あなたのファンタジーを満たす為に私を必要としているなら、思い違いよ、私という人間を理解して愛してください。 それでなければ私の事は諦めなさい。」 なんて感じであります。
恋に落ちたの!好きになったの~!離れたくないの~! などの恋の歌から、一歩深く愛について
取り組む為の歌であります。(*^_^*)
この時点で、私達はミスマッチ!!と気がついてしまうわけですね~!
でも愛があれば乗り越えられますよね。
0 件のコメント:
コメントを投稿