2012年7月20日金曜日

No 156 Take a break. You work too hard. 一息ついて。 働きすぎだよ。









~~~~~日本語




皆さんこんにちわ!

最近は

Work-a-holics=仕事中毒 仕事依存症 

という言葉も知られるように成りましたが、日本には働き者のお父さんが沢山ですから、このような症状でお悩みの方や家族は多いかもしれません。

現在では働く女性も沢山いますし、この症状がある女性も多分たさんいらっしゃるかと思います。

実は私もどちらかというと、仕事には夢中になって頭から離れなくなるタイプです。時々自分に「いい加減にしたらいいよ。」
と言い聞かせないといけません。(^^:)


  そんな時「一息ついてね」とお茶やケーキなどを差し入れしてくれる誰かがいると助かりますよね。

 

そんな時の・・・「一息ついて」 または「休憩して」を英語で

Take a break 

と表現いたします。


~~~~本日のレッスンは

私の名前はミミさん からいただきました。(*^_^*)V



Be careful, it's hot.

This is nice and cold.

Now, freeze!!



~~~~
気お付けて、熱いよ。

これはいい具合に冷えてるよ。

さあ、手を上げろ!!



 

Hot → cold  →  freeze

と続いて、なかなか楽しい運びになっています。


最後に 亜湖のつけたしで・・・


Take a break. You  work too hard.

一息して。 働きすぎだよ。

 

~~~~ポイント~~~

 

nice and cold

いい具合に冷えている。

 

 

直訳すると「いい感じに冷たい。」ってわけですが、

中途半端に冷えたソーダやビールなんてのを飲むと「なんだこれ?まじい~」”What is this? Not good!!”なんて一言が出そうですよね。 それと逆に丁度よく冷えて美味しい状態だと、この言葉”Nice and cold!!”が出るわけであります。

 

Now freeze!!

動くな!!

 

銃や何かの武器をもって動くな!! 止まれ!などのシーンは映画やテレビでおなじみになっているかもしれません。

でも

直訳:Freeze!! = 凍れ!!

意味:Freeze!!  = 動くな!!

だと言う事は知らない方も未だいらっしゃるかと思います。

海外で強盗に襲われてこの言葉を知らないと、命に関わるかも知れませんので、覚えておきましょう!

 

このFreezeについてはNo 22 put-your-hands-up. 手を上げろ!

のレッスンでも少しお話しています。


 

今回も皆さんのアイディアのおかげで良いレッスンが出来ました。ありがとうございます。

 

私の名前はミミさん ありがとうございました。

 

チョット残念なのは

Hot → cold  →  freeze と続いたので、

何か温度に関係のある締めくくりでおわらせたかったのですが・・・思いつかなかったのであります。 (^^:)

1 私の名はミミさん
1:How about some coffee?
2:How about some cake?
3:How about a gun?


または、


1:Be careful, it's hot.
2:This is nice and cold.
3:Now, freeze!!

~~~亜湖~~~


How about ~

この言い回しはいいですね。

いかがでしょうか? と勧めるときに使える表現です。

コーヒーなんていかが?
ケーキなんていかが?
銃なんてのはどう?

って感じでしょうか?

素直ですが、なかなか面白さもありますね。

1:How about a cup of coffee?
2:How about a piece of cake?


1:一杯のコーヒー
2:一切れのケーキ


こんな言い回しもあります。
【相手しろー】
飲みかけだが、どーぞ!
オドカスナー


じゃ!数日前のケーキは?
忙しいのでいらないよー


じゃー!これは。
それ何?
犬にはわわk解らないー

 ~~~~~亜湖~~~~

「相手しろー」てのはかまって欲しくて言っているのですね。

そういう意味と捕らえて


Title: Take a break and play with me.

A:How about my left over tea?

B;Don't freak me out!


A: Then how about one day old cake?

B: No thank you. I'm too busy for that!

A: How about this?

B: What is that?  I don't know what it is.  I am a dog.



飲みかけ・・食べかけ・・などの言い回しも面白いですね。

英語では

飲みかけ・・・を
half-drunk
 と辞書にも載っていますが・・・
どちらかというと[少し酔っている]
いう意味でつかいます。
 

この場合は

half-empty ・・・半分残っている
half-eaten ・・・半分食べかけ

 今日のレッスンでは
Left over ・・・ 残り物 
で表現してみました。

タイトル → <真顔で>


左    → <コーヒーあげる>


中央  → <ケーキもあげる>


右   → <だからお金ちょうだい>

 ~~~~亜湖~~~~~~


Title:  An expressionless face.


How about some coffee?
How about some cake?
So... What do you think about giving me some money?


最後の「だからお金ちょうだい」が目的のコーヒーとケーキだったのですね。 それも真顔で・・・。

真顔=serious face
無表情=an expressionless face

英語の表現としては・・あぶない男なら・・無表情の
an expressionless face. がしっくりくるかもしれません。




4 ひつじのおきゃくさまアンさん  


「コーヒーいれたわ・・・」
「ど・どうしたの???」


「ケーキも食べれば・・」
「え!!!ビ・ビックリ、ど・どうも・・」  


「死んでもらうわ」
「や・やっぱり・・・お・おかしいと思ったよ・・・」

A:Your coffee is ready.


B:Coffee? What...?


A:Would you like a piece of cake too?

B:What? what a nice surprise. Thank you...

A:I will kill you.


B:No wonder....I knew that you are up to something.

*up to something = 何かをたくらむ








5 スカブルさん  
三コマ初めてです~♪

タイトル
「テン タイム?」


「コーヒーどうぞ」

真ん中
「ケーキもどうぞ」


「十数えたら 終わりだよ」

ティーとテン 
銃と十   またまたおやじギャグ(^_^;)



Title: Ten times?

Would you like some coffee?

How about some cake too?

After I count ten, you are history.


*You are history.
君は歴史だ。

つまり君は
 過去の人間 →死んでしまっている→過去の人間

・・・・等の雰囲気で話すこともありますので覚えておきましょう~!(*^_^*)V



~~~本日の歌~~~    




 20年ほど前にヒットしていたこの曲「ヒーロー」

チョットロマンチックなですよ。(^^)

Hero - Enrique Iglesias




1 件のコメント: