夏ですね・・。 スイカ割りの季節がやってまいりましたね。 こちらでは、「ピニャータ」とか言う飴の入った「張りぼて」を木から吊り下げて、目隠しした子供が棒で叩いてキャンディを出す・・・。なんて遊びがあります。どうやらメキシコからやってきた習慣らしいです。やはりスイカ割りと同じでちゃんと導いてあげないと、危険きわまりないのであります。パーティが台無しになってしまいますので、ちゃんとナビしてあげませんとね。(^-^)
~~~~~~~~~会話~~~~~~~
Where are you?
何処にいるの?
I am right here.
僕は此処だよ。
~~~~~~例文~~~~~~~
Could you take my blindfold away?
僕の目隠しをはずしてくれる?
Put this blindfold over your eyes.
この目隠しを付けて。
Cover your eyes with this blindfold.
この目隠しで目を覆ってください。
~~~~~blind~~~~~~~
盲目と言う意味で使われているのは日本語でも同じですね。
もう一つの意味での盲目は、「見えなくなっている。」・・例えば、その中にどっぷりと浸かって、周りが全然見えない状態の人間に対して使える言葉なのですが、英語でどんな風に使われるか例を挙げてみましょう。
I was blind to his lie. He is a big jerk!
彼にはだまされちゃった。(目がくらんでいたわ)
彼って本当に嫌な奴!!
I am blind to politics.
政治については良く判りません。
He was blinded by a crazy religious leader.
彼は、狂った宗教のリーダーに目をくらまされていました。
等の会話は、何かに夢中になりすぎて現実が見えていない状況によく聞かれますよね。恋は盲目・・仕事に夢中になりすぎ・・変な宗教にハマッテしまった・・などなど・・。
困った事に自分ではなかなか気がつかないものであります。(>_<)
~~~~~今日の歌~~~~~~~~
Pinata party
http://www.youtube.com/watch?v=hSY9tKTUAn4
Snow Patrol- Open your eyes
http://www.youtube.com/watch?v=TtAGQTKC89Q
0 件のコメント:
コメントを投稿