さて、今日のレッスンは、、、 〜〜〜〜〜レッスン〜〜〜〜〜〜 子供の頃の習慣とか、癖ともいいますか、「決まった人形や毛布が無ければ眠れないんだよ。」なんて話は良く聞かれます。 特にアメリカでは日本人以上にそんな癖を持っている子供がいるようです。 そんな愛着のあるというか、なくちゃならないという状況を説明する時には、be attached toを使って表現します。 I can't go to sleep without you. You are so attached to that thing. snuggle snuggle 〜〜〜〜 君なしでは眠れないよ。 それがとても大切なんだね。 すりすり ← thing あのもの =それ thing は「もの」という意味がありますが←がそのという意味になって「あのもの、そのもの」という意味から「それ」と訳しています。 ポイント 〜〜〜I can't go to sleep without~ 〜〜 I can't go to sleep without my pellow. I can't go to sleep without taking a sleeping pill. I can't go to sleep without hot milk. 僕の枕がなくちゃねむれないんだ。 睡眠剤が無いと眠れなんだ。 暖かいミルクが無いと眠れないよ。 〜〜〜You are so attached to that thing. You are attached to your pet. I am attached to the town. She is very attached to her husband. He is attached to old customs. ペットに愛着があるんだね。 その町には慣れ親しんでいるんだよ。 彼女は彼女の夫をとても愛しています。 彼は古い習慣に執着している。 例文の様に良い意味でも悪い意味でもこだわっている、 深く思いがある場合に使用できます。 〜〜〜〜 snuggle 〜〜 すり寄る He snuggled into the blanket. She snuggled up to her mother. 彼は毛布にすりよった。 彼女はお母さんにすりよった。
〜〜〜〜〜〜 決まった何かが無いと眠れないという癖が子供の頃有ると、大人に成っても何かが無いと眠れない人間に成るらしいですよ。私は椅子の上でも、車の中でも、電車の中でも眠れるので良かったのですが刺激物の飲み過ぎて夜中に眠れなくて困った事がありました。あれって眠れないだけではなくて、何ともイライラした気分が襲って来くるんですよね。 コーラやコーヒー等の刺激の強い飲み物は夜は程々にしなくてはね。(*^_^*:) 〜〜〜〜〜今日の歌〜〜〜〜〜
Mama Cass - Dream A Little Dream Of Me michel bubble (with lyrics)
I can be Gohan in Dragonball till Halloween. Not sham but
real one!
~~~~~~亜湖~~~~~
来年はノーベル賞を狙うわ。
私の研究はすごいのよ。(驚かないでね。)
ハロウィーンまでにドラゴンボールのごはんに成れるのよ。偽者じゃなくて本物によ!
aim =狙う、目指す
これはいい言葉ですね、日本語でも英語でも同じように使用できます。
Aim at the target.
Aim for the best.
Aim high.
的を狙う。
ベストを目指す。
志を高くする。
等沢山使える言葉があります。
What are you aiming for?
何があなたの狙っていること?目指していることは何?
数奇通さん
タイトル 完成間近! 吹き出し 猫 爆睡薬
~~~~~~亜湖~~~~~
Coming soon!
The most effective sleeping pill for
cats.
ふじこさん
私も、タイトルは「失敗は成功のもと」
吹き出しは、
「これとこれを混ぜると空飛ぶ薬の完成 !! なんだけど…」
「強力過ぎて、飲む前に勝手に飛んでるよ。」(^-^;
~~~~~~亜湖~~~~~
The
pills with which I can fly would be completed after I mix it with
this and that, but the problem is, it is too powerful. It already flew
itself before I could take it.
アンさん
タイトル「僕の大きな夢」
吹き出し「ノーベル賞・・・」
~~~~~~亜湖~~~~~
My big dream!
My ambition!
ambition = 野望、大望、
どうしても成し遂げたい目標などにはこの言葉をつかいます。 My ambition to be a singer. 歌手になりたいという強い願望。
子供の頃は従兄弟や近所の子供たちとおやつやおもちゃ夕飯まで分け合えることがとても嬉しかった記憶があります。日本では「互いに助け合う」「分け合う」事を道徳の時間で教えていたように思います。 アメリカではその辺がチョット違うのかもしれないな・・・と感じる事があります。 まずアメリカ人は自分ひとりで食べてもあまり気にしない。 例えば・・・友人と買い物に行く途中車の中で、一人がおなかがすいて、持っていたチョコや、クラッカー等を食べ始めたとします、日本人だと、 「あなたもいかが?」なんて一言があるか、もしくは自分の分しかないものは、気を使って最初から出さないで空腹をこらえる・・・なんて事までするかもしれません。 でもアメリカ人はそんなことは構わないのであります。自分だけ食べてたり飲んだりしても平気です。 気を使わなくて良いという利点はありますけれどね・・・日本人には慣れるまでチョット時間が必要かもしれません。(^_^:) ~~~~~レッスン~~~~~~ Let's share the drink together. いっしょに、のもう! share わける ~~~~share~~~~ share には沢山の使いかたがあるのでご説明しておきましょう。 今回のように「分かち合う」 と言う意味や費用や仕事の「負担、役割、割り当て」等の意味でも使用できます。 又「株」を持つことをShareを使って表現します。 【会話】 Could you share your lunch today? O.K, But what happened? I forgot to bring mine. I have left it on the kitchen table. お弁当をわけてくれる? いいよ、 でもどうしたの? 持ってくるの忘れたの。 キッチンのテーブルの上に置いてきちゃった。 Hey you! Can I share some of my work? I have too much to do. Well...If you can share some of your money. ね!この仕事一緒にやってくれないかな? 今日は沢山やる事があるんだ。 え・・・その分僕も払ってもらえるならやるよ。 What's wrong? You look so strange today. Nothing... I'm fine. Well I can see that you have something. Tell me! Share with me! どうしたの? 今日はなんだか様子が変だよ。 別に・・・なにも。 なんかあるって顔に書いてあるぜ。 言えよ! 腹をわれ! We made $10,000 this month! Yes! Can I have my share from the profits right now? I have to pay my rent as soon as possible. Otherwise, loose my apartment. 俺たち今月百万円稼いだよ! やった! 僕の分今もらっていいかな? 家賃をすぐに払わないと駄目なんだ、じゃないと、アパートを出なくちゃいけなくなるんだ。 Do you want to buy 2,000 shares from my company? Sorry...Not this time. I bought 3,000 shares of Mackintosh this month. 私の会社の2千株を買いませんか? わるいけど、今回は止めておきます。 マッキントッシュの3千株を今月買いましたから。 ~~~~~~~~