2012年10月21日日曜日

166 share  分ける




子供の頃は従兄弟や近所の子供たちとおやつやおもちゃ夕飯まで分け合えることがとても嬉しかった記憶があります。日本では「互いに助け合う」「分け合う」事を道徳の時間で教えていたように思います。

アメリカではその辺がチョット違うのかもしれないな・・・と感じる事があります。


まずアメリカ人は自分ひとりで食べてもあまり気にしない。 例えば・・・友人と買い物に行く途中車の中で、一人がおなかがすいて、持っていたチョコや、クラッカー等を食べ始めたとします、日本人だと、
「あなたもいかが?」なんて一言があるか、もしくは自分の分しかないものは、気を使って最初から出さないで空腹をこらえる・・・なんて事までするかもしれません。 でもアメリカ人はそんなことは構わないのであります。自分だけ食べてたり飲んだりしても平気です。 気を使わなくて良いという利点はありますけれどね・・・日本人には慣れるまでチョット時間が必要かもしれません。(^_^:)


 ~~~~~レッスン~~~~~~



Let's share the drink together.


いっしょに、のもう!


share
わける



~~~~share~~~~

share には沢山の使いかたがあるのでご説明しておきましょう。


今回のように「分かち合う」 と言う意味や費用や仕事の「負担、役割、割り当て」等の意味でも使用できます。 又「株」を持つことをShareを使って表現します。 


 【会話】

Could you share your lunch today?

O.K, But what happened?

I forgot to bring mine.  I have left it on the kitchen table.

お弁当をわけてくれる?

いいよ、 でもどうしたの?

持ってくるの忘れたの。 キッチンのテーブルの上に置いてきちゃった。 



Hey you!  Can I share some of my work? I have too much to do.


Well...If you can share some of your money.


ね!この仕事一緒にやってくれないかな? 今日は沢山やる事があるんだ。

え・・・その分僕も払ってもらえるならやるよ。 



What's wrong?  You look so strange today.

Nothing... I'm fine.


Well I can see that you have something. Tell me!  Share with me!


 どうしたの? 今日はなんだか様子が変だよ。

別に・・・なにも。

なんかあるって顔に書いてあるぜ。 言えよ! 腹をわれ!




We made $10,000 this month!

Yes! Can I have my share from the profits right now?
I have to pay my rent as soon as possible.  Otherwise, loose my apartment.

俺たち今月百万円稼いだよ!

やった! 僕の分今もらっていいかな?
家賃をすぐに払わないと駄目なんだ、じゃないと、アパートを出なくちゃいけなくなるんだ。






Do you want to buy 2,000 shares from my company?

Sorry...Not this time.  I bought 3,000 shares of Mackintosh this month.

私の会社の2千株を買いませんか?

わるいけど、今回は止めておきます。 
マッキントッシュの3千株を今月買いましたから






~~~~~~~~

突然ですが・・・チビのヘアーカットです。





 かなり毛がのびて、ライオンのタテガミのように成ってしまった
チビです。
前が見えないくらい毛がたれさがっている。(>_<)
最近忙しくてほったらかしておいてしまった・・・・・。





 だいぶ良くなった・・・これでちゃんと見えそう。





 完成!
後姿もかわいいでしょ?




~~~~~~~今日の曲~~~~~~~~



When You Tell Me That You Love Me 

 


 

ダイアナ・ロスとwestlife のコラボレーション。 大変美しい出来上がりですので是非お聴きになってください。(というか画像がきれいですので、ご覧になってください。)

 

 歌詞をご覧になりながらお聴きになってください。

 

 

今日は分かち合うShareをご紹介しました。

大人から子供まで頻繁に使える言葉ですので是非覚えておいてくださいませ。



2012年10月12日金曜日

No 165 The surprise guest. 招かれざる客


 皆さん こんにちわ! 

今回はふじこさんのアイディアから「招かれざる客」でレッスンを作成してみました。

招待していなくても現れちゃう事を、Invite ~self.   bring ~self. 等と表現いたします。
自分で自分を招待したり、つれて来ちゃうってわけですね。(*^_^*:)V

皆さんなら、招かれざる客が表れたら、どう対応いたしますか?

英語でも普通は「あなたを招待してませんけど~。」なんて事はやっぱりハッキリはいいませんが、大嫌いな相手などにはこの言葉を覚えて・・・グサッとやっつけちゃう事もできますね。
なんつって・・・(^^:)








~~~レッスン~~~~~~~~



I didn't invite you.

You can't bring yourself here.

The surprise guest.





君は招待してないよ。

勝手にこられてもね~。


招かれざる客。



~~~~~~

You can't bring yourself here.
勝手に来ちゃだめ。

なんて感じの悪い一言はなかなか言い難いのであります。(>_<)

でも招待されてないけど勝手に来ました・・・なんて一言は便利かもしれません。

I brought myself here. 
勝手に来ちゃったわ。

【応用】
I brought myself here without asking you.
I brought myself here without your permission.
I brought myself here with no invitation.

君に聞かないでやってきちゃったよ。
君の許可なくやって来ました。
招待状を貰ってないけど、来ました。


 ~~~~~~~

The surprise guest.
不意に現れた(良い悪いに関わらず)客。

We have a surprise guest for you.

Who? 

Lady Gaga.

No way~!


~~~~~~~~
君がビックリするゲストを用意してあるんだよ。

だれ?

レディ・ガガ

うっそ~!!


これは良いサプライズでしょうか・・・
どちらかというと・・・(*^_^*)V




こちらは皆さんからいただいたコメントを
あちこちからいただいてこんな場面を創造してみました。








 



~~~~~皆さんからのアイディア



孤独のランナーさん

Early warning.

What?
 The earth will be invaded?

~~~~亜湖~~~~


早々の警告。

なに?
地球は乗っ取られちゃうの?




スカブルさん
 
 
タイトルは

未知との遭遇
Close Encounters of the Third Kind

あの~この道は私道ですよ
 Well… this is my private property.
~~~~亜湖~~~~

No trespassing please.
立ち入り禁止。 

なんてのを付け足すのもいいかもしれません。

The third kind = 三番目の種類、三種類目
直訳するとそんな感じですが・・・
「未知」として映画のタイトルでは使用していますね。






ららさん

こんにちは~

ちょっとおとぼけで、

Are you new around here.
Did you get lost?

~~~亜湖~~~~
あなた新顔さんね。
迷ったの?











プリマドンナさん

あなた犬は食べないでしょうね?

You dont eat dogs, do you?


恋に落ちちゃったの?

Fell in love?









たかねんさん

タイトルは「よっぱらい」

うい~~。
よっぱらっちゃた。
ここはどこ?
あなただれ?

I got drunk.
Who are you? 
Where am I?





ライダーあきらさん

タイトル「どうしたの?」 

浮いているよー


~~~亜湖 ~~~

What’s wrong?
I'm floating.




じんさん

Topic: It's our neighbor.
Chibi
The Andromeda Galaxy? It's the next door. It's just 2 million light years away from the Milky Way here.

~~~亜湖~~~~
隣人

アンドロメダ星雲?
お隣じゃないですか。
ミルキーウエイからたったの2億光年しか離れていないよ。





ふじこさん

タイトルは「招かざる客」

「えぇ~~!!君は招待していないよ。」
「勝手に来られてもねぇ。」

The surprise guest.

I didn’t invite you.
You can’t bring yourself here.








ふーらめさん

あの~~~、どういうご用件でしょうか・・・
私は食べても不味いと思いますぅ・・・お腹壊しちゃうと思いますが・・・・



How can I help you?
I think you don’t want to eat me.  I don't taste good.
・・・I bet you will have an upset stomach later.



流れ星さん

What are you?
Where is this place?

と言っても言葉が通じないかあ

~~~亜湖~~~~~

Who are you?
What is this place?

又は、

Where am I?





ごとけんさん  

 タイトルは、「円盤には乗りたいけれど」

chibi: ゆっくり浮かせてよ。

~~~~~亜湖~~~~~

Title:  I want to get on the UFO,・・・but.


Chibi:  Be gentle.  Take me up there slowly please.



~~~~~~今日の歌~~

Stacey Kent - He Loves and She Loves

さわやかな歌声で一日がリフレッシュ出来そうなこの曲をお聞きください。